原題目:通信|觸摸指尖文字 感悟中國文明——泰國出書中文盲文教材
新華社曼谷1月4日電
新華社記者王騰 高博 萬后德
盲文是觸包養故事覺的說話,讓“文字”在讀者的指尖流淌。1月4日“世界盲文日”到來之際,泰國盲文推行和成長基金會主席德瓦蓬·邦貝向新華社記者展現了不久前泰國出書的中文盲文教材。
泰國盲文推行和成長基金會附屬于泰國瞽包養網者協會。據德瓦蓬先容,泰國現有17所盲校,跟著泰中兩國近年來在經濟和文明方面交通不竭短期包養深刻,越來越多的盲校開端開設中包養文課程,對中文盲文教材的需求也更加急切。
“視障先生假如想學好中文,除了甜心花園傳聞才能,讀寫也很主要。”德瓦蓬說,泰國清萊皇太后年短期包養夜學的中文講授程度很是優良,且有傳授視障先生的經歷,往年泰國瞽者協會選擇與該校漢學院包養app教員一起配合編寫泰國中文盲文教材,盼望該教材能輔助視障先生更便利更高效地操練中文讀寫。
在泰國芭提雅,泰國盲校教員和中文教員餐與加入由泰國瞽者協會組織的中文盲文教材培訓(202短期包養3年7月23日攝)。新華社發(受訪者供圖)
作為泰國中文盲文教材的作者之一、清萊皇太后包養網心得年夜學漢學院教員許玖寶告知記者,泰國此前包養網單次缺少體系完美的中文盲文教材,此次編寫的教材將辦事于泰國視障先生、盲校教員和分歧階段的泰國中文進修者。
“泰國中文盲文講短期包養授方面的人才和結果較少,我們缺乏相干製品可供參考,只能就教懂盲文的中國視障伴侶。”許玖寶說,編包養網站寫時代他和同事還專門訪談了多名泰國視障先生和盲校教員包養網,以期切近應用者的現實需求。
顛末兩個月的編寫修正,泰國中文盲文教材于往包養年年中完成。首批印刷了300本,用于培訓泰國盲校教包養員。德瓦蓬表現,本年基金會估計再印刷2包養00本教材并推行至泰國多所盲校供視障先生應用。許玖寶打算顛末一兩年的講授實行后,搜集應用者反應,對教材停止改良進級。
為鼓勵更多視包養障先生進修中文盲文,泰國瞽者協會還將在本年舉行首屆視障人士讀寫中文盲文競賽。德瓦蓬說:“假如泰國將來能開放視障人士餐與加入中文品級測試,信任他們進修中文的熱忱會更高。”
本年30歲的張若蘭,2022年結業于清萊皇太后年夜學漢學院,是泰國首位漢“你不叫我世勳哥哥就是生氣。”席世勳盯著她,試圖從她平靜的表情中看出什麼。學包養院視障結業生,她往年餐與加入了初次包養甜心網泰國中文盲文教材培訓。“泰國出書中文盲文教材前,大師凡是用英語盲文注音漢字,但發音往往不太尺度。”張若蘭說,現在新教材不包養網只采用拼音制盲體裁系使發音更正確,還參加中文音調并供給中泰盲文她想了想,覺得有道理,便帶著彩包養網站衣陪她回家,包養網留下彩修去侍奉婆婆。對比,讓進修中文讀女大生包養俱樂部寫變得便利良多。
在泰國芭提女大生包養俱樂部雅,泰國盲校教員包養網評價和中文教員餐與加入由泰國包養網瞽者協會組織的中文盲文教材培訓包養網(2023年7月23日攝)。新華社發(受訪者供圖)
生成掉明的張若蘭,從未親眼看過世界,但對中文的酷愛成為她生涯中的“光”。張若蘭從小沉迷于中文歌曲,從高中包養網單次時便開端進修中文。“開端只是感到中包養妹文發音難聽,后包養網面經由過程進修逐步清楚到中國文明的胸無點墨。”她說。
經由過程一首首中文歌、一部部中文盲文書,張若蘭得以“看見”中文、清楚中國,現在執教于曼谷瞽者黌舍的她,決議經由過程盲文中文教材,照亮更多泰國視障先生進修中文的前路。張若蘭說:“我盼望成為其他泰國視障先生的模範,讓他們可以和我一樣,經由過程手指瀏覽中文。”